DOTS71-DOTS71- Dichiarazione di Avex riguardo al concerto di beneficenza dei JYJ

Traduzione di SarahDot_Italy
Correzione a cura di MicaelaDOT_Italy

AVVISO [ L’agenzia dei JYJ, C-Jes Entertainment e l’organizzatore del concerto, ZAK Corporation hanno entrambe presentato due disposizioni provvisorie contro AVEX presso la Corte del Distretto di Tokyo a causa delle interferenze di quest’ultima, nel tentativo di riuscire ad attuare il concerto di beneficenza.

Anche il rappresentante di C-jes, il signor Baek ha rilasciato una dichiarazione per quanto riguarda le pressioni ricevute per qualsiasi evento pianificato in terra giapponese (Questa notizia può essere letta nel DOTS 70)

La seguente è la traduzione dell’annuncio di AVEX sul concerto di beneficenza e della loro confessione di aver impedito ai JYJ di esibirsi in Giappone dichiarando di detenere in esclusiva i diritti sulla gestione dei JYJ in Giappone.]

 

28 Aprile 2011

A chi di interesse

Avex Group Holdings Inc.

Riguardo all’evento di beneficenza di JUNSU/JEJUNG/YUCHUN

Il 5 Aprile di quest’anno è stato annunciato che JUNSU/JEJUNG/YUCHUN (artisti in esclusiva con la nostra compagnia, qui di seguito chiamati “JJY”) avrebbero tenuto un evento di beneficenza (qui di seguito chiamato “questo evento”) a sostegno delle vittime del terremoto che ha colpito le regioni Tohoku e Kanto.

Questo evento è stato pianificato senza nessuna autorizzazione da parte della nostra compagnia, che detiene in esclusiva i diritti sulla gestione dei JJY in Giappone.

La nostra compagnia ha protestato più volte con l’organizzatore ZAK Corporation (qui di seguito chiamato “ZAK Corp”) e l’agenzia coreana che gestisce i JJY, C-JeS ENTERTAINMENT, Co.ltd (qui di seguito chiamata “C-Jes Corp”).Tuttavia, essi non hanno ascoltato le nostre proteste, e hanno continuato unilateralmente con la vendita dei biglietti.

Per quanto riguarda i sopra citati maneggi della nostra compagnia, abbiamo ricevuto molti commenti e richieste da parte dei fan dei JJY che questo evento venga realizzato. O che, dal momento che l’unico scopo è di beneficenza, dovremmo sciogliere il contratto in esclusiva. Dall’altra parte, abbiamo ricevuto anche proteste da diversi gruppi anti sociali. Eravamo anche sotto minaccia che avrebbero fatto del male al nostro presidente, ecc.

Comunque, la nostra compagnia detiene i diritti esclusivi sulle attività giapponesi dei JJY, e noi abbiamo appena intrapreso le giuste e adeguate misure contro questa infrazione.

Inoltre, come abbiamo già annunciato in un comunicato stampa il 16 settembre dell’anno scorso, persistono problemi di conformità come la fedina penale del Presidente della C-Jes, accusato di aver aggredito/ricattato un’artista (di cui egli si occupava). Per di più, la sentenza declaratoria sul contratto in esclusiva è ancora in corso in Corea. Pertanto, non abbiamo altra scelta che sospendere le attività dei JJY fino a quando tutto ciò non sarà sistemato.

A dispetto delle circostanze sopra descritte, ZAK Corp e C-Jes Corp insieme, e ZAK Corp anche da sola, hanno presentato due disposizioni provvisorie contro la nostra compagnia presso la Corte del Distretto di Tokyo, affermando che i maneggi della nostra compagnia non hanno una base legittima.

D’ora in avanti, la nostra azienda contenderà la nostra legittimità davanti ad un giudice.

La nostra compagnia non crede che gli stessi membri dei JJY siano a conoscenza di ciò che sta accadendo. La nostra compagnia spera che i membri dei JYJ capiscano correttamente la situazione e le vere intenzioni della nostra compagnia.
Inoltre, come abbiamo costantemente dichiarato, la nostra compagnia aspetta con ansia il giorno in cui i problemi legali e di conformità in Corea saranno risolti, e la nostra compagnia potrà di nuovo gestire i JJY. E anche per riprendere le attività di questi artisti come Tohoshinki. Faremo del nostro meglio in futuro.

Fan che sostengono i JJY, ci rendiamo conto che vi stiamo facendo preoccupare.
Apprezziamo la vostra gentile comprensione su quanto precede.

Fonte: Avex Group Holdings Inc
Traduzione in inglese a cura di: smiley @ OneTVXQ.com
Ringraziamenti speciali a: Lovedust @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Sentiatevi liberi di postare su altri siti, ma vi preghiamo di lasciare intatti i crediti. Grazie!
Link: http://jyj3.net/2011/04/28/trans-110428-avexs-statement-concerning-jyjs-charity-event/

This entry was posted in Italiano and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a comment