DOTS31-3HREE Voices Ekibi Blog Part 2

Türkçe çeviri: EsraDOT_Turkey
Kontrol eden: flameesDOT_Turkey

3 Mart 2011-Onları görmek için Seul’e gittim.

Onların halen çekimleri devam eden ve Kore’de geçen projesinde yer aldığım için, ertesi gün onları görmeye gittim.
Asıl işimin bir parçası olarak bu projeye katılmadım, bu projeye Hayato adı altında katılıyorum.
Bu proje kendileri ve hayranları için ayakta duran saf ve insanın kalbini ısıtan kişiler tarafından yapılıyor.
Yani bizim tavsiyemiz…

Gidişat için endişelenen hayranlarını rahatlatmak. Bunun için, JYJ’in pozitif durumlarını ve artık geçmişe odaklanmadıklarını, gelecek için çalıştıklarını göstermek istiyoruz.
Ve fanları JYJ ile birlikte geleceğe çekmek istiyoruz. Yani bir senaryo ve yazılı bir şey olmayacak… sadece doğruları göstermek.

Sonra Jejung bana sordu.
“Korece konuşamaz mıyız?”
Ona şöyle dedim, “Birçok ulustan fanlar bunu görecek yani altyazı ekleyeceğiz, hangi dilde konuştuğunuzun önemi yok. Gerçek duygularınızı göstermenizi istiyorum. Eğer Japonca anlaşmak istiyorsanız, öyle yapın. Eğer Korece konuşmak istiyorsanız, Korece konuşun. Hayranlarınız için, onlara ne kadar çalıştığınızı ve emek sarf ettiğinizi gösterin. Onları rahatlatın ve onların sizin ne düşündüğünüzü ve siz adım adım gelişirken ne kadar çaba sarf ettiğinizi bilmelerini sağlayın ve onlara umut verin.”

Aşağıdakiler onları ziyaret ettiğimde yaşananların tarifi:

Jakartada çok az uyku ile 2 TVC prodüksiyonuna katıldım. Uçuşum sabah erken saatteydi bu yüzden yalnızca 1 saat uyku ile Haneda’ya gitmek için havaalanına gittim.
Uçakta çok az uyudum ve otele vardıktan sonra bir saat uyudum. Sonra ilk gidilecek yerime gittim-Junsu’nun oynadığı “Tears of Heaven”ın gösterildiği tiyatroya.
Bir çok insan çoktan gelmişti.
Birçok Japon’un olduğunu biliyordum ama ayırt edemiyordum.
Uykuya dalma endişesinin gölgesi düşüncelerimden geçti.
Fakat perde açıldığında, bir kere bile uykuya dalmadım.
Dürüst olmak gerekirse ağlayıp durdum.
Joon ve Lin arasındaki trajik bir aşk hikayesiydi ve ikisi sahnede en mutlu zamanlarını yaşarken ben göz yaşlarıma engel olamadım. Erkek olduğum için mendil kullanamazdım bu yüzden gözyaşlarımı silmedim ama sonuna kadar devam edeceğini düşünmemiştim.
Junsu’nun şarkı söyleme gücü mükemmel!! Oyunculuk yeteneği mükemmel!! Yardımcı oyuncular harika!!
Senaryo ve sahne düzenlemesi çok iyiydi.
Her şeyin ötesinde onun acı içinde şarkı söyleyen sesi çok iyidi.
Müzikal Kore’de yüksek övgüler aldı ve duydum ki Amerika’dan bir talep almışlar.
Eğer popüler ise herkesin sahnede oynayabileceği bir ülkeden tamamen farklıydı.
Onların hepsi profesyoneldi!!
Bittikten sonra doğal olarak çılgınca alkışlandılar. Farkında bile olmadan ayağa kalkmış çılgınca alkışlıyordum. Onlara elimden gelen en iyi övgülerimi göndermeye çalıştım.
Selamlama esnasında Junsu özel bir selamlama yaptı ön sırada oturan birine.
Yuchun’un annesinin orda olması gerekiyordu, belki de bu selam onun içindi.

Pazar, ertesi gün

Bu gezinin ikinci amacını yerine getirmek için ofise onları görmeye gittim.
Kabul odasına alındım. Ön duvar üçünün büyük bir resmiyle süslenmişti.
Jejung ordaydı ve selamlaştık. Japonca olarak onunla selamlaşırken o biraz şaşırmış göründü fakat beni karşıladı.
Beklendiği üzere güzel bir görüntüsü vardı.
Sonra Junsu.
El sıkıştıktan sonra şöyle dedim:
“Dünkü performansını izledim.”
“Oh, gerçekten mi!?”
“Harikaydı ve ağlamamı durduramadım.”
Sonra bir çocuk gibi rahatlamış bir şekilde şöyle dedi:
“İyi bir hikayeydi değil mi? Fakat anlayabildin mi?”
“Hikayeyi İngilizce altyazılardan takip ettim.”
Bir süre sonra Yuchun göründü.
Hayal ettiğimden daha havalı görünüyordu. Çok akıllı olduğu izlenimine kapıldım.
Tarif edilemez bir çekiciliği var.

*Onlarla yaptığım bir saatlik konuşmayı daha sonra azar azar yazacağım.

Beni dinliyor ve kafa sallıyorlardı. Sonra duyguları ve fikirleri hakkında konuşmaya başladılar ve bitirdik.
Rolümü %100 anlamıştım.
Buraya yazabileceğim tek şey çok yakında, muhteşem mesajlar birçok farklı ülkedeki hayranlarına ulaşacak.
Ve bunlar onların samimi ve gerçek duyguları.
Onlara şöyle dedim, “Sizin dürüst duygularınızı hiç yalan olmadan iletmek istiyorum. Onların sizin geleceğe baktığınızı bilmelerine izin verin.
Ve hayranlarınızı JYJ ile birlikte geleceğe taşıyın.”
Gözlerinin parladığını size söyleyebilirim.

Birlikte resim çekme zamanıydı. Onların solunda durdum.
Sonra sıradan bir şekilde Junsu, Jejung ve onun arasında durmamı sağladı.
Onlara baktığımda sanki masumca oynayan köpek yavruları gibiydiler.
23’ünde Japonya’ya gitmek için Jejung ve Yuchun’un otele gelmesini bekledim ve onlarla 2.30 gibi tekrar buluştum çünkü gelişleri ertelenmişti.
Sis ve diğer sorunlar yüzünden yapılan erteleme yüzünden ilk gün planlandığı kadar iyi gitmedi fakat fanların onların Japonya’ya vardıklarını bilmeleri rahatlatıcıydı, buna sevindim. Japon fanlar ile gurur duyuyorum çünkü çok terbiyeliler.
Bu mesajı fanlar içinmiş gibi alın!!
Para ile takas edilmeyecek kadar değerli.

Çeviri: HanaDOT_Japan
Kaynak: JYJ’s Staff Blog

Advertisements

About Kelsie Angeletti

Hello and welcome! A name is used to communicate an entire concept in a word or phrase; a sort of introduction if you will. After much contemplation I decided to name the blog "Miscellaneous Stuff” due to the nature of topics. Here you will find the wranglings of my heart and the thoughts of a girl as she proceeds throughout life. I invite you to join me as I write about “A Miscellaneous Life.”
This entry was posted in Türkçe and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s