DOTS38-DOTS38-JYJ’s Heartfelt Message to Japanese Fans

JYJ sends a message to Japanese fans. The below is (1) the translation of their written messages, (2) the video message, and (3) the translation of the transcript of the video.

Written Message:

Hello. This is JYJ.

Jaejoong: I am not sure how to begin. Due to an unexpected disaster, many in Japan are deep in sorrow and fear, and we know that among them are our dear fans, and our hearts very much ache. We pray for those people who passed away due to the earthquake on Friday and for the safety of those who are still missing.

Yoochun: We were moved by Japan’s calm response in the face of the terror of the disaster. We believe that the current disaster is not only the sadness of Japan but of all humankind. If we all have hope and courage, we believe that the clouds will soon disappear and the sun will shine through again.

Junsu: On the day of the earthquake, being in Tokyo, I was extremely shocked. Therefore, I am worried about the safety of the missing Japanese people including the Korean-Japanese. We are checking the bulletins of the press and are keeping watch (in trepidation). Please take heart despite the hardship. We wish that we will gather strength (with each other). We, JYJ, will share in this.

We hope to meet with the Japanese fans soon. We wish to meet you all. And, we love you.

———————


————————

Transcript of the Video Message:

Hello. This is JYJ.

We are not sure how to begin our words.

We heard that recently an unexpected large earthquake in Japan harmed many people in Japan. At this, our hearts very much ache and are in sorrow.

In Japan, there were our dear friends and many people who, for a very long time, supported us and loved us. Our hearts hurt (thinking about this).

We JYJ will pray in our place that things will steady as soon as possible so that everyone in Japan will safely be okay. Everyone, please take heart.

Source: C-JeS
Translation Credit: JYJ3
Shared by: JYJ3
Link: http://jyj3.wordpress.com/2011/03/14/video-trans-jyjs-heartfelt-message-to-japanese-fans/

Advertisements

About Kelsie Angeletti

Hello and welcome! A name is used to communicate an entire concept in a word or phrase; a sort of introduction if you will. After much contemplation I decided to name the blog "Miscellaneous Stuff” due to the nature of topics. Here you will find the wranglings of my heart and the thoughts of a girl as she proceeds throughout life. I invite you to join me as I write about “A Miscellaneous Life.”
This entry was posted in English and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to DOTS38-DOTS38-JYJ’s Heartfelt Message to Japanese Fans

  1. Thank you, I have recently been looking for information about this topic for a while and yours is the best I’ve discovered till now.
    But, what concerning the bottom line? Are you certain in regards
    to the source?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s