DOTS31-Blog del Personal de 3HREE Voices Parte 2

El 3 de marzo del 2011- Fui a Seúl a verlos

Ya que estoy involucrado en este proyecto, el cual aún está en proceso y con sede en Corea, fui a Seúl a verlos el otro día.

Me uní a este proyecto no como mi trabajo original, así que estoy asistiendo a este proyecto bajo el nombre de Hayato. Este trabajo está producido por personas de corazón puro y reconfortante quienes se ponen de pie por ellos mismos y por sus fans. Por lo tanto, nadie involucrado en este proyecto los trata como herramientas de negocios o usa las migas para su ventaja.

Así que, lo que sugerimos es…
Den alivio a sus fans, ya que están preocupados por el curso. Por esta razón, queremos mostrarles las actitudes positivas de JYJ, y que ya no están enfocados en el pasado, sino que se encuentran mirando hacia el futuro.
Y llevar a los fans al futuro con JYJ. Así que no habrá un escenario o un guión…. simplemente transmitir la verdad.
Entonces, Jejung me preguntó.
“¿Podemos hablar en Coreano?”
Le dije “Fans de muchas nacionalidades lo verán así que añadiremos subtítulos, no importa en qué idioma hables. Quiero que transmitas tus verdaderos sentimientos. Si quieres comunicarte en japonés, comunícate en japonés. Si quieres hablar coreano, habla en coreano. Y por el bien de tus fans, muéstrales tu sudor y cuán duro has estado trabajando. Ofréceles alivio y déjales saber tus sentimientos y los esfuerzos que estás haciendo con el fin de demostrarles que JYJ ha estado creciendo paso a paso y lo que han logrado y dales esperanza.

Lo siguiente es la descripción de mi visita:

Después de finalizar el duro viaje de negocios por 10 días a Jakarta, sin descansar, me fui a Seúl el día siguiente – Sábado, Febrero 19

Para conocer a Jejung, Yuchun y Junsu

En Jakarta, con poco sueño, tuve que asistir a 2 producciones de TVC. Mi vuelo fue temprano en la mañana así que sólo fui capaz de dormir por una hora y tuve que dirigirme al aeropuerto para mi salida desde Haneda.

Dormí un poco en el avión, y tuve otra hora de sueño después de llegar al hotel. Entonces me dirigí a mi primer destino- el teatro donde Junsu realizaría “Tears of Heaven.”

Muchas personas ya se habían reunido.
Sabía que había muchos japoneses aquí, pero no podía distinguirlos.
Una sombra de ansiedad pasó a través de mi pensamiento de que posiblemente me quedaría dormido.
Pero después de que la cortina subió, no me quedé dormido ni una sola vez.
Para ser sincero me mantuve llorando.

Fue una trágica historia de amor entre Joon y Lin, y no pude detener mi llanto en la escena donde disfrutaban su época más feliz. Como soy un hombre, no puedo usar un pañuelo (estúpida vanagloria…) así que no me sequé las lágrimas, pero no imaginé que eso continuaría hasta el final.

¡La habilidad de canto de Junsu fue perfecta! ¡La capacidad de actuación fue perfecta! ¡Los actores secundarios estuvieron maravillosos!
El guión estuvo bien y los escenarios fueron buenos.
Y por encima de todo, su canto dolorosamente triste fue bueno.
El musical se ha ganado grandes elogios en Corea y escuché que recibieron una petición de los Estados Unidos.
Es completamente diferente de cualquier país donde cualquier talento puede interpretar en el escenario sólo porque son populares. ¡Ellos fueron Los Profesionales!

Después que terminó, naturalmente hubo una ovación de pie. Yo también me levanté de manera espontánea, y aplaudí con entusiasmo. Sólo quería enviarles mi mayor sentimiento de alabanza.

En la llamada de la cortina, Junsu dio un saludo especial a alguien sentado en el frente.
Se suponía que la madre de Yuchun estuviera ahí, así que quizás fue para ella.

Domingo, el día siguiente
Para el segundo propósito de mi visita, fui a la oficina para verlos ahí.
Se me mostró la sala de recepción. Una gran foto de los tres adornaba la pared del enfrente.

Jejung ya estaba allí e intercambiamos saludos. Como lo saludé en Japonés, se sorprendió un poco, pero me dio la bienvenida.

Como lo esperaba, es muy guapo.

Entonces, Junsu.
Después de estrechar las manos, dije,
“Vi tu actuación ayer.”
“Oh, ¡¿lo hiciste!?”
“Estuvo increíble y no pude dejar de llorar.”
Entonces, él dijo encantado como un niño,
“¿No era buena la historia? ¿Pero pudiste entenderlo?”
“Casi consigo la historia con subtítulos en inglés.”

Entonces después de un rato, apareció Yuchun.
Se veía más simpático de lo que imaginaba. Tuve la impresión de que es listo.
Pensé que tenía un encanto inexplicable.

*Escribiré poco a poco sobre la conversación de una hora con ellos posteriormente.

Me prestaban atención y estaban asintiendo firmemente. Y como si estuvieran estimulados por eso, rompían a hablar sobre sus sentimientos e ideas.
Sentí que cumplí con el 100% de mi papel.

Lo único que puedo escribir aquí es que muy pronto, maravillosos mensajes alcanzarán a sus fans dispersos por los diferentes países.
Y ellos son sus verdaderas sinceras identidades.

Les dije, “Quiero enviar sus honestas palabras sin mentiras. Permítanles saber que ustedes están mirando hacia el futuro. Y lleven a sus fans al futuro con JYJ.”

Puedo decirles que sus ojos brillaban.

Fue el momento de tomarnos fotos. Me paré en la izquierda.
Entonces Junsu me permitió situarme entre él y Jejung en una manera casual.

Mirando a los tres, pensé que sólo eran lindos cachorros jugando inocentemente.

El 23, esperé en el hotel por la llegada de JeJung y YuChun para la salida a Japón, y nos reunimos de nuevo a las 2:30 pm porque la llegada se atrasó.

Debido al retraso causado por la espesa niebla, y otros problemas, parece que el primer día no salió como estaba planeado, pero los fans que sabían de su llegada a Japón parecían estar encantados, así que estuve satisfecho. Estoy orgulloso de los fans japoneses porque tuvieron un buen comportamiento.
¡¡Disfruta de este video mensaje como si fuera para los fans!!
Será un deleite unintercambiable al dinero.

Traducción al español IngridDOT_PuertoRico
Corrección HazukiDOT_Mexico
trans: HanaDOT_Japan
Fuente: JYJ’s Staff Blog

IP: 189.209.14.155

Advertisements

About Kelsie Angeletti

Hello and welcome! A name is used to communicate an entire concept in a word or phrase; a sort of introduction if you will. After much contemplation I decided to name the blog "Miscellaneous Stuff” due to the nature of topics. Here you will find the wranglings of my heart and the thoughts of a girl as she proceeds throughout life. I invite you to join me as I write about “A Miscellaneous Life.”
This entry was posted in Español and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to DOTS31-Blog del Personal de 3HREE Voices Parte 2

  1. sstohoshinki says:

    que bonito, gracias por la traduccion.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s