DOTS52- Blog de Hayato: A JYJ se le impide repetidamente venir a Japón a causa de la “A. Co.” (Compañía A.)

Traducción al español por blue~AkaneDOT_Spain

El texto en cursiva es de JYJ3.
_________________________________________________________

Lo siguiente es una traducción de la entrada del blog publicada por Hayato. En la actualidad ha sido eliminada.

En realidad, al principio había un plan de hacer un concierto en el Tokyo Dome en mayo. Ellos tenían la impresión de (N/T: literalmente, “creían”) que podían cantar en Tokio. El objetivo de JYJ es el futuro. Para ese futuro, reunamos a los fans y aparezcamos delante de ellos después de haber mejorado nuestro nivel desde donde nos encontramos hoy, vamos a mostrar (a los fans) que estamos sudando para lograr ese fin … Para JYJ que estaba trabajando para eso, de pronto les llegó la noticia de la cesación del concierto de Tokio. Tokyo Dome se había esfumado debido a las presiones de la compañía A. Esto sucedió en medio de la vigorosa filmación de 3hree Voices 2. Para ellos, que gran mazazo a tenido que ser ….

Como ustedes saben, la empresa de gestión japonesa de JYJ “A. Co.” anunció el pasado septiembre que ponían fin unilateralmente a las actividades japonesas de JYJ. Esto, ¿no se supone que esto quiere decir que iban a dejar en paz la gestión de JYJ, es decir, que JYJ debía irse y hacer sus propias cosas por sí mismos?

Mientras esto estaba sucediendo, JYJ se alzó cuando los tremendos terremotos golpearon Japón. Me sentí conmovido por su sinceridad. Hemos recibido una gran valentía y amor. Escribí sobre esto en mi blog, también.

Son jóvenes, sin embargo, hicieron una gran donación de 600 millones de KRW. En verdad, sin embargo, eso no es todo. Alguien cercano a JYJ contactó conmigo-me pidió que estudiará cómo se podía donar y dónde, porque JYJ quería donar como individuos. Les sugerí la página web de la Cruz Roja. He oído que JYJ dio una gran cantidad (a la Cruz Roja) también. Puedo sentir su amor por Japón. Este incidente es cierto, yo estaba involucrado en el.

¿Ahora es imposible que JYJ cante en Japón en el futuro?

¿Es “cantar” en realidad una cosa tan difícil de hacer?

Ni siquiera son canarios que hayan olvidado cómo cantar, son canarios que tienen prohibido cantar … Qué trágico es esto.

Mientras esto (ocurría/tenía lugar), una agencia gubernamental sugirió a JYJ la idea de un concierto benéfico.

No tenéis idea de lo felices que estaban JYJ y C-JeS (ante tal noticia).

¡Ahora podemos cantar delante de los fans japoneses! Pero, JYJ presentó (a la agencia gubernamental) una condición- que quería donar todos los ingresos/beneficios menos los gastos.

Ellos querían ayudar en la recuperación de Japón a través de su canto.

Ése es el concierto en Yokohama Arena el 07 de junio, el que se anunció en Daily News y otros. Pero, como todos ustedes saben, en éste también, interferencias de “A. Co.” entraron en juego. No sólo se eiminó el artículo, la gente de Yokohama Arena también se dio por vencida, ellos no lo harían.

El detener este concierto benéfico también significa que uno no podrá enviar la contribución a las áreas dañadas. ¿Quién tiene el derecho de interferir con un concierto de buena voluntad? Esto significa que una gran cantidad de las contribuciones va a desaparecer. Esto significa que la reconstrucción de las zonas dañadas se retrasará.

Y, Saitama Super Arena toma una decisión. Que no se doblegan ante las presiones de “A. Co.” – les dijo con palabras sencillas. Han dado la cara no sólo por JYJ sino por la restauración de las zonas dañadas.

Es absolutamente necesario que hagamos de este concierto benéfico un éxito.

Si no se puede permitir que JYJ cante aquí, podría ser que nunca pueda cantar en Japón de nuevo. Sus actividades paradas aún cuando el contrato no está terminado … es decir, se trata de un plan en el que (A. Co.) no dejará a JYJ cantar en Japón.

¿Estaría bien no hacer nada ante esta tiranía?

No voy a dejarles interferir en absoluto. Esta vez, los fans necesitan ponerse en pie.

Escribí que-JYJ, sin lugar a dudas vendrán por nosotros, incluso si tienen que nadar a través del océano. Escribí-vamos a confiar en ellos totalmente.

Para ellos, esto no es un asunto sencillo. Un enorme muro invisible los está bloqueando. JYJ está haciendo su mejor esfuerzo para saltar por encima de ese muro, de la forma en que sea necesaria.

Un día, llegará el día en cualquiera podrá escucharlos en directo libremente. Este es el primer paso para que ese día llegue.

Fuente: Blog de Hayato
Compartido por: JYJ3
Crédito Traducción: JYJ3
Enlace: http://jyj3.wordpress.com/2011/04/05/trans…-japan-by-a-co/

Advertisements
This entry was posted in Español. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s